Piano Latino

BORRADOR DE PROPUESTA PARA ACTIVIDADES CULTURALES EN EL LANGUEDOC DURANTE EL VERANO CON ARTISTAS DE COLOMBIA

ANTECEDENTES
1)    Desde mis épocas de estudiante en EEUU me llamó la atención el festival de Tanglewoods. Un millonario donó una gran propiedad a la orquesta sinfónica de Boston, que se instala allí durante unas semanas en el verano. Durante el día distintos grupos de músicos ensayan mientras los visitantes hacen picnic. Por la noche la orquesta da un concierto y cobra la entrada 
2)    Al llegar a vivir a Narbonne, María y Daniel, los hijos mayores, entraron al conservatorio a estudiar piano. Su profesor, Jean Louis García, hijo de inmigrantes españoles, les tenía particular aprecio pues con ellos practicaba español
3)   A los 2 años, el conservatorio de Narbonne, junto con el de Perpignan, organizaron para el verano un stage de música -piano, canto y otros instrumentos- en un seminario Catalán. Los inscribimos. Yo ingenuamente pensé en unas magníficas instalaciones pero al dejarlos caí de la nube.
4)    De todas maneras, la experiencia musical valió la pena. Estaban internos y a lo largo del día estudiaban música con el objetivo principal de dar un concierto al final del stage. Era una versión amateur, infantil y precaria de Tanglewoods
5)    También me enteré que ese stage no era iniciativa oficial de los conservatorios sino  de algunos profesores, entre ellos Jean Louis García. Eso lo hizo ver factible. La mayor parte de los cursos eran de piano en dos modalidades: clásico y jazz. 
6)    Simultáneamente, en Narbonne, dentro de las actividades culturales programadas por la alcaldía, la más popular, de lejos, era un clase de salsa espantosamente pasteurizada
7)    De ahí surgió la idea que llamé "Piano Latino" hace ya más de diez años

LA IDEA BÁSICA
8)    Traer desde Colombia, durante el verano
a.     unos pocos pianistas de salsa y ritmos latinos para que
                                               i.     durante el día dieran clases, cobrando por la temporada, en sitios públicos que los transeúntes puedan oír.
                                              ii.     durante la noche un concierto 
b.     una pareja de Cali o alrededores que
                                               i.     den una hora de clases de verdadera salsa
                                              ii.     participen en el concierto por la noche
9)    Me animaron varias características de la vida cultural francesa
a.     Alta concentración en el período estival
b.     Festivales ahora famosos (Montreux, Avignon, Marciac…) empezaron de manera modesta
c.     El enorme gusto del público francés por la salsa, como lo ilustra Yuri Buenaventura que se hizo famoso acá
d.  Gérard Bertrand, viticultor de la región muy amigo de Yuri, inició hace poco un festival de jazz, que ya atrae bastante gente
10) La idea no se desarrolló por varias razones
a.     Narbonne es una ciudad de 60 mil habitantes y no pudimos tener el acceso a las autoridades que organizan las actividades de verano
b.     Yo tenía varias actividades
                                               i.     Trabajo como investigador no residente con el Externado de Colombia. El inicio del 2º semestre coincidía con el verano acá
                                              ii.     Viajes frecuentes para consultorías y seminarios
                                             iii.     Reformas y remodelaciones
c.     No existía una contraparte en Colombia

LO QUE HA CAMBIADO
11) Hace 8 años salimos de Narbonne para instalarnos cerca de Fabrezan, un pueblo vitícola en las Corbieras, en donde convertí una antigua bodega de producción de vino en un loft para vivir y un gîte (turismo rural, o self catering) que se alquila durante los veranos
12) Puesto que Ana, la hija menor, asistió a la escuela primaria en Fabrezan, acabamos conociendo gente, incluyendo a los "notables" del pueblo, como algunos alcaldes y productores de vino
13) En 2018 terminó mi vinculación con el Externado de Colombia
14) El coronavirus y el cierre del comercio en Bogotá de donde provienen parte de mis ingresos por alquiler de locales me lleva a buscar fortalecer la actividad de turismo receptivo acá
15) Los drásticos cambios en el tráfico aéreo favorecen que los turistas franceses se orienten para las vacaciones al campo de su país
16) Aparece la posibilidad de un proyecto conjunto con la EAN, a la que me unen lazos familiares que hasta el momento, a pesar de algunos intentos, no he podido cristalizar

POR QUÉ FABREZAN ES EL SITIO IDEAL PARA EMPEZAR
17) El esquema básico mínimo, traer de Colombia un pianista que pueda enseñar salsa y una pareja, o una mujer, que sepa bailarla
a.     Es  factible, de bajo costo y suficiente para emprender un proyecto piloto
b.     Tengo acceso a las autoridades municipales y a viticultores que apoyen la iniciativa
c.     En el pueblo saben que soy un personaje extraño (profesor que trabaja con una universidad en Bogotá) y presentarlo como un proyecto en asocio con EAN ayudará a que lo tomen más en serio
d.  El piloto se puede repetir y/o extender a otros pueblos de la zona
18) Fabrezan cuenta con un verdadero tesoro, una torre medieval del siglo XII
a.     cuadrada, de unos 150 m2 en la base por unos 20 mts de altura
b.     que hace años no se usa para nada
c.     que no tiene muchos usos pues “monuments de France” no permite alterar la fachada
d.     cuya adecuación interior es muy simple pues son muros de piedra
e.     cuyo alquiler debe ser del orden (Impuesto predial + cualquier cosa)
19) A pesar de que la Torre sería el mejor sitio para las clases y el concierto nocturno, está lejos de ser el único
a.     El mismo esquema se podría desarrollar en otro lugar, público o privado, como por ejemplo las bodegas de algún viticultor

Fotos de Fabrezan tomadas hoy 

Resumen fotos

Comentarios